Quando sono stata in Cina, la mia amica di Luoyang ci ha tenuto moltissimo a fare almeno una serata “crazy night” al karaoke. Il karaoke in Cina 卡拉OK (pronuncia kalaoche) è una forma di intrattenimento molto amata. In brevissimo funziona così: si prenota una sala privata, così si può stonare come campane senza perdere la…
[中国人] Gente comune (in Italia, in Cina)
Qualche tempo fa ho lanciato un sondaggio online, cercavo di capire quali argomenti i lettori di queso blog giudicassero più interessante approfondire. Una risposta, in particolare, mi ha solleticato: si voleva sapere di più sulla gente comune in Cina. Ho pensato a lungo sul significato di questa espressione, “gente comune”. Credo che in Italia per…
[西瓜] Tutti pazzi per l’anguria
Watermelon, melone, cocomero, anguria: il nome del frutto fresco dell’estate non è una delle prime parole che si imparano studiando italiano come L2, mentre è sicuramente tra le prime che bisogna saper leggere e scrivere studiando gli hanzi cinesi. “Anguria” non figura tra le prime 300 parole di italiano per stranieri, invece 西瓜 Xīguā (pronuncia…
[不2马] L’illustratore Bu2Ma e le sue spassose tigri (virali)
I fumetti cinesi si chiamano manhua e l’assonanza con il corrispondente giapponese manga è subito evidente. In Italia, già negli anni ’80 il manga giapponese era materia di culto per gli appassionati di roba underground (oggi si chiamano nerd, allora non avevamo un nome). Ci sono voluti diversi decenni, però, perché lo studio sistematico dei…
[播放列表] Playlist di musica cinese (pop e contemporanea)
Ultimamente ho un po’ perso la vena creativa e non ho scritto molto. Scrivere è un’attività umana come tante altre e risente ugualmente degli effetti positivi e negativi di eventi che influenzano i pensieri, le emozioni, le esistenze. Talvolta piccoli avvenimenti hanno un impatto cruciale, come il sassolino tirato dal cavalcavia che fatalmente entra in…
[喝茶] I segreti del tè
Parlare di tè cinese è difficile come parlare di politica, come la fai la sbagli. La differenza sta tutta nella pratica: della politica non dico, il tè cinese invece è un compagno di studio, un amico al tavolo durante le buone chiacchierate, un aiutante magico nelle relazioni (internazionali e non), il rimedio della nonna (e…
[拼音]Birra cinese, Mao e il Tai chi
Volevo mettere insieme tre nomi di istituzioni cinesi che sicuramente tutti noi abbiamo provato a scrivere o menzionare, almeno una volta: Mao Zedong, la ginnastica marziale Tai Chi e la birra cinese Tsingdao – che sono certa ogni lettore ordina semplicemente come “birra cinese”, non azzardandosi a pronunciare in autonomia il nome sull’etichetta. Ne è…
[叔叔] Posso chiamarti ZIO? (in cinese)
Nella lingua italiana colloquiale la parola zio è diventata sinonimo di amico, un appellattivo simpatico e poco formale da utilizzare per accrescere il proprio urban style linguistico. In cinese..
[兄弟] Brothers, Yu Hua
La mia biblioteca di casa, molto in piccolo, si ispira alla biblioteca di Umberto Eco. Mi piace ordinare i volumi per edizione (il bug dell’informatico, che confonde il piacere estetico con il piacere da soddisfazione dello standard), ma più di ogni cosa ci tengo che differenti scaffali siano destinati a diversi tipi di libri: i…
[视频] 5 video perditempo (ma non troppo) da vedere assolutamente se si ha del tempo da perdere
Il problema è che quando hai del tempo da perdere ti viene d’improvviso in mente che ti scoccia da morire perdere tempo.Quarantena da pandemia, fratture e legamenti smaciullati, restare bloccati in aeroporto causa maltempo: chi ha sperimentato almeno una di queste condizioni ha già capito che cosa intendo dire, meno puoi fare e più vorresti…
[是谁] Dianxi Xiaoge, professione (food) influencer
Quando vediamo un influencer italiano o americano, mentre siamo a spasso per i social, lo riconosciamo subito. Caratteristiche: alla moda, bellissim*, si fa i selfie con la boccuccia o il broncino. Sponsor più o meno in vista e soprattutto millemila follower, 成千上万粉丝 Chéng qiān shàng wàn fěnsī, like come se piovesse. Dianxi Gege è una…
Un caffè con Edoardo Brugnatelli, senior editor Mondadori
Perché rifai l’università? Questa è la domanda che mi sento fare più spesso da quando ho (ri)cominciato. L’università ha diversi aspetti in comune con certi tipi di addiction: primo, la giostra emozionale, che fa stare benissimo e poi anche malissimo; secondo, mentre sei nel trip giuri di non ricascarci mai più, ma quando poi finisce…
[俚语] CDS – Cinese da Strada: le parole (cinesi) che tutti sono curiosi di imparare e nessuno ti insegna
C’era una volta il blog ABCina, uno dei più interessanti e vispi contenitori di contributi freelance alla sinologia italiana on the road (insieme a Sapore di Cina, TeacupTranslation, Cinaliano blog e qualche altro coraggioso pioniere). Gli autori del sito, Jacopo “Jappo” Bettinelli e Antonio Magistrale, incontrano un bel dì la casa editrice Orientalia: ne nasce…
[老干妈] Che mondo sarebbe senza LaoGanMa
La mia dispensa si svuota alla velocità della luce e non m’importa se tra poco rimarrò senza penne rigate o senza carta igienica, beni che vanno letteralmente a ruba di questi tempi. Non m’importa se il lievito di birra e l’amuchina saranno inarrivabili, quotati con il borsino come si fa con l’oro, la mia attenzione…
[什么事] Vedo gente e faccio cose (cinesi).. da casa
In epoca di #iorestoacasa tutti si danno da fare per riempire il vuoto cosmico in cui sembra di navigare a vista: c’è chi cerca una routine quotidiana, chi consiglia libri da leggere e musei da visitare (online) e chi aspetta che passi la giornata. Non è facile sapere che là fuori il mondo è diverso…
[电影] FEFF: la congiura della pietra nera
In principio era FEFF – Far East Film Festival – ed il FEFF era presso Udine. Poi è arrivata la pandemia, che il festival del cinema d’Oriente, per quest’anno, s’è portato via. L’iniziativa, però, era bella e innovativa, vale di certo una piccola menzione: l’intento del FEFF è spostare l’attenzione un po’ più ad est,…
[生词] Parole di pasta: Lamian, Ramen, Spaghetti
Ramen è la parola del momento a Milano, tutti vogliono assaggiare gli spaghetti in brodo orientali. Sono cinesi o giapponesi? Perché sono in brodo? Di che cosa sono fatti? Ecco tutte le risposte alle domande che non osavate fare.. e qualche buon indirizzo dove andare a mangiare noodles in brodo 😛 Ramen è il nome…
[格言] 6 veri proverbi cinesi
Non ho mai capito perché i proverbi cinesi sono la categoria di citazioni universalmente e pacificamente orfana d’autore. Utilizzatissimi in ogni contesto, congressi, biglietti, dolcetti, riunioni, non viene mai citato l’autore. “Un detto cinese dice che..”, l’ho sentito dire almeno in tre lingue diverse, ma di fonti mai nemmeno l’ombra. In una sua presentazione a…
[点心] Piccola guida ai dolci cinesi
La cucina cinese non ha una secolare tradizione in fatto di pasticceria, non almeno nel modo in cui intendiamo i dessert noi italiani ed i cugini francesi. Tuttavia, il dolce è un tipo di gusto ben presente nella cucina del Regno di Mezzo: nei dim sum cantonesi, il dolce si alterna con il salato a…
[石洋] Cuore di seta
La storia italiana (made in China) di un ragazzo che a soli 11 anni cambia paese, abitudini, lingua, cambia vita. Tutto cambia, ma il cuore (e le radici) restano. Gli italiani hanno sempre in testa un buon numero di curiose domande sulle abitudini dei cinesi. Luoghi comuni da sfatare, storie da conoscere: perché i cinesi…
[卢记] I veri ravioli di Pechino a Milano
Se non potete prendere il primo volo per Beijing, fate subito una tappa in viale Brianza 15, MM Loreto: i veri ravioli cinesi del Nord e la cucina autentica pechinese vi aspettano da Ravioli di Lu, Pechino.
[重庆] Il Gusto della Nebbia (è delizioso)
Vetrine trasparenti, interni in legno e lampade di design, qualcuno in rete l’ha definito cinese per cinesi, a me piace di più chiamarlo un Pensiero Stupendo. 1 | Il significato 这是什么意思 Il nome del locale 雾味 | Wù wèi | Gusto della Nebbia a prima apparenza suona un po’ buffo, ma che gusto mai avrà…
[湖南] Ma che bello mangiare vero cibo cinese da Maoji
Baozi, maiale di Mao e cucina dello Hunan. Tutto questo è Maoji, un localino delizioso dietro Loreto, a Milano. La cucina dello Hunan – detta “cucina Xiang” 湘菜 Xiāngcài – è cucina aromatica, colorata, piuttosto speziata. La cucina Xiang preferisce saltare, soffriggere, affumicare e cuocere al vapore i cibo. Si sente subito che i piatti…
[中国] Cina sulla punta della lingua
Scoprire il vero cibo cinese con 9 video made in CCTV: una docu-serie sulle abitudini della Cina a tavola, le ricette regionali ed i brevi racconti di vita degli abitanti di un continente a due velocità. “Cina sulla punta della lingua” (in inglese Bites of China) è una serie tv prodotta da CCTV, l’emittente nazionale…
[汉语]Corsi di cinese online (per tutti)
Quale titolo dare a questo post? Più difficile rispondere alla domanda che neanche scrivere l’intero testo. Un buon SEO senz’altro mi avrebbe suggerito “i cinque migliori corsi di cinese online“. Grazie buon SEO, ma non me la sento: questo articolo certamente parla di corsi ottimi e caldamente consigliati per avvicinarsi al cinese (livello base, più…
Musica cinese: breve riassunto di (quasi) tutto
Parafrasando Bill Bryson, farò un breve riassunto di (quasi) tutto: ho pensato di fare un attimo il punto della situazione sulla musica cinese, ovvero condensare un’intera scatola di Gelatine Tutti i Gusti più Uno (così harrypottianamente vedo le cose quando si tratta di musica) in un solo ed unico sbrodolone digitale. Che pretese. Occidente che…